四川 在職碩士

輔導咨詢

您現在的位置:首頁 > 在職碩士 > 備考資料 >

2019考研英語翻譯每日一練:騷擾電話

2018-08-29 14:01:21| 中公考研網

以下是小編整理的關于“2019考研英語翻譯每日一練:騷擾電話”的文章,一起學習一下吧~

騷擾電話 nuisance calls

China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry of Industry and Information Technology said on Wednesday.

工信部11日表示,要嚴厲整治垃圾短信、騷擾電話等問題,并加強對用戶通信賬單的管理。

Spam 就是“垃圾短信”,spam 這個詞在互聯網中很常見,就是unwanted e-mail (usually of a commercial nature sent out in bulk) ,即(出于商業目的批量發送的)收件人并不需要的郵件,即“垃圾郵件”。另外,“發送垃圾郵件”這個動作也可以直接用spam來表示,比如:This program lets you spam the newspapers.(這個程序能讓你向各家報紙發送垃圾郵件。)

Nuisance phone calls就是“騷擾電話”,也可以簡寫成nuisance calls,或者用unwanted calls表達。其實,上面的垃圾短信也可以用nuisance texts表示。

針對這些問題,工信部已組織相關通信管理局、各基礎電信企業著手開展三方面的工作:

一是督促電信企業立即糾正錯收費行為(immediately correct mistaken charges),并要求基礎電信企業從下月起以短信方式按月向用戶主動推送通信賬單信息(send detailed billing information to users through SMS beginning next month),讓用戶明明白白消費。

二是立即核實報道所涉具體問題和典型案例,已關停發送垃圾短信的短信端口31個(31 SMS portals have been closed),處置涉嫌營銷擾民的電話號碼及關聯號碼82個(82 telephone numbers linked to harassing calls have been shut down),約談涉事企業,責令其全面自查整改。情況查明后,將依法處理違規企業,問責涉事人員。

三是舉一反三,深入剖析問題根源,堵塞管理漏洞(plug up loopholes in management rules),全面提升運營服務水平(strengthen telecom services and management),努力為廣大人民群眾營造良好的信息通信環境。

以上是我們為考生整理的“2019考研英語翻譯每日一練:騷擾電話”相關內容,希望對大家有幫助!

 注:本站稿件未經許可不得轉載,轉載請保留出處及源文件地址。
(責任編輯:米霞)
關鍵詞閱讀

免責聲明:本站所提供試題均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

微信公眾號
微博二維碼
咨詢電話(9:30-23:30)

028-87018758

在線客服 點擊咨詢

投訴建議:400 6300 999轉4

欧美亚洲综合另类无码